Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 197 (5859 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Es geht. U بد نیست.
beseitigen U نیست کردن
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
Egal {m} <adv.> U مهم نیست
Macht nichts! U مهم نیست !
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Vergiss es! U مهم نیست !
Schon gut! U مهم نیست !
über U در مورد
anfechtbar <adj.> U مورد شک
fraglich <adj.> U مورد شک
fragwürdig <adj.> U مورد شک
Fall {m} U مورد
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U اصلا کافی نیست.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
notwendig <adj.> U مورد نیاز
Ausnahmefall {m} U مورد استثنایی
Hierbei <adv.> U در این مورد
Überlegungen anstellen [zu] U نگریختن [در مورد] [به]
Überlegungen anstellen [zu] U اندیشیدن [در مورد] [به]
zufrieden [mit] <adj.> U خشنود [در مورد]
skeptisch <adj.> U مورد تردید
zweifelnd <adj.> U مورد تردید
zweifelhaft <adj.> U مورد تردید
fraglich <adj.> U مورد دعوا
umstritten <adj.> U مورد دعوا
Nutzung {f} U مورد مصرف
Verwendung {f} U مورد مصرف
betreffend <adj.> U مورد بحث
fraglich <adj.> U مورد بحث
fraglich <adj.> U مورد تردید
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Niemand steht über dem Gesetz. U هیچکس برتر از قانون نیست.
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Ich pfeife drauf. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
Es ist mir unfasslich. U برای من قابل درک نیست.
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Taten sagen mehr als Worte. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Von der Vermissten fehlt jede Spur. U هیچ ردی از زن گمشده نیست.
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
Erklärung zur Aussprache U بیانیه در مورد بحث
schmackhaft U مورد پسند [غذا]
Nichtzutreffende {n} موضوع(مورد) نامربوط
Betreffende {f} U شخص مورد نظر
piefig <adj.> U مورد قبول عامه
spießig <adj.> U مورد قبول عامه
dezidieren U تصمیم گرفتن [در مورد]
auffallen U مورد توجه شدن
[sich] entscheiden [über] U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich entschließen U تصمیم گرفتن [در مورد]
Lieblingsfach U موضوع مورد علاقه
und welcher Ansicht bist du? U و نظر تو [در آن مورد] چیست ؟
Überlegungen anstellen [zu] U تامل کردن [در مورد] [به]
putativ <adj.> U مورد قبول عامه
sich entscheiden [über] U تصمیم گرفتن [در مورد]
mutmaßlich <adj.> U مورد قبول عامه
vermutlich <adj.> U مورد قبول عامه
Mitwisser {m} U دوست مورد اعتماد
in Aussicht U مورد انتظار [در برنامه ]
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Jemandem mangelt der Ernst U کسی به اندازه کافی جدی نیست
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
Die Luft ist rein. <idiom> U خطری۰ مانعی یا کسی اطراف نیست
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen. U لازم نیست اقدام بیشتری کرد.
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Das nützt dir [gar] nichts. U این برای تو [اصلا] سودمند نیست.
Hierzu besteht keine Pflicht. U اجباری نیست این کار را کرد.
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد توجه بودن
sich [zu etwas] einschalten U تذکر دادن [در مورد چیزی]
[ stark ] in der Kritik stehen U سخت مورد انتقاد قرارگرفتن
über einen Antrag entscheiden U در مورد تقاضایی تصمیم گرفتن
sich [zu etwas] äußern U تذکر دادن [در مورد چیزی]
das fragliche Jahr U سالی که مورد بحث است
das betreffende Jahr U سالی که مورد بحث است
Betriebsstoff {m} U ماده مورد نیاز کارخانه
über das Wetter meckern U مورد هوا گله کردن
Bestimmung {f} [für] [über] [zu] etwas U دستور [در] [مورد] [برای] موضوعی
Hauptverdächtiger {m} U آدم مورد شک اصلی [به گناهی]
Bestimmung {f} [für] [über] [zu] etwas U حکم [در] [مورد] [برای] موضوعی
Vorschrift {f} [für] [über] [zu] etwas U دستور [در] [مورد] [برای] موضوعی
Vorschrift {f} [für] [über] [zu] etwas U حکم [در] [مورد] [برای] موضوعی
Lesung eines Gesetzentwurfs U نظریه شور در مورد لایحه ای
soweit sein [erwarteter Zeitpunkt] U رسیدن [زمان مورد انتظار]
Es geht um ... U این [داستان ] مورد ....است.
spotten [über] U استهزا آمیز بودن [در مورد]
herausragend <adj.> U برجسته [عالی] [مورد توجه ]
ablegen U مورد لطف وتوجه قرار دادن
sich unnötig aufregen U بی مورد آشوب راه انداختن
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Laleh ist nicht mehr die Alte. U او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست.
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است]
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
geschmackig <adj.> U مورد پسند [غذا] [در باواریا و اتریش ]
Anbiederung {f} U مورد لطف وتوجه قرار دادن
sich [zu etwas] einschalten U اظهار نظر کردن [در مورد چیزی]
Aber davon war doch nie die Rede! U اما هیچکس در آن مورد حرفی نزد!
sich [zu etwas] äußern U اظهار نظر کردن [در مورد چیزی]
sich den Groll von Jemandem zuziehen U مورد خشم کسی واقع شدن
Informationen sammeln [über] U جمع آوری کردن اطلاعات [در مورد]
Geschichten über Gespenster und Kobolde U افسانه پردازی در مورد ارواح و دیو
Das kann ich dir sagen! U در این مورد تو می توانی مطمئن باشی!
weitere 50 sind geplant U ۵۰ تای دیگر مورد انتظار هستند
Anhänger {m} U طرفدار [در مورد مکتب مذهبی یا سیاسی]
Erkundigungen einholen [über] U جمع آوری کردن اطلاعات [در مورد]
Deklination {f} U صرف [در مورد اسم و صفت و ضمیر]
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Die Trauben hängen zu hoch. U داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...]
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
schwarze Liste {f} U فهرست اسامی مجرمین واشخاص مورد سوء فن
Sie war von seiner Idee nicht besonders angetan. U او [زن] در مورد ایده او [مرد] خیلی خوشحال نبود.
Ich will mich dazu nicht äußern. U من نمی خواهم در باره آن مورد نظری بدهم.
Er hat gesagt, Sie sollen entscheiden. U او گفت که شما تصمیم [در مورد موضوعی] بگیرید
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
fliessendes Wasser U دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا]
Jemanden aufs Abstellgleis schieben U کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن [اصطلاح مجازی]
Jemandem etwas vorhalten U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Da steckt mehr dahinter. U ارزش [و یا حقایق] پنهان در مورد چیزی وجود دارد.
Senden Sie mir bitte Informationen zu ... U خواهش میکنم اطلاعات را برایم در مورد ... ارسال کنید.
Jemandem etwas vorwerfen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Das muss ich rot anstreichen. U من باید یادداشت ویژه ای برای این مورد بکنم.
Jemandem wegen etwas Vorwürfe [Vorhaltungen] machen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Jemanden [etwas] schonen U خیلی ایراد نگرفتن [انتقادی نبودن] از کسی [در مورد چیزی]
Sportbeilage {f} U ضمیمه ورزشی [ورقه های اضافی فقط در مورد ورزش]
Ich glaube, daran besteht kein Zweifel. U من فکر نمی کنم که در مورد آن تردیدی وجود داشته باشد.
einen Gesetzentwurf in erster Lesung beraten U اولین جلسه نظریه شور در مورد لایحه ای را آغاز کردن
seine Meinung kundtun [zu oder über etwas] U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] [در مورد یا درباره چیزی]
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
eine härtere Gangart einschlagen [bei etwas] [gegenüber Jemandem] U در حالت [وضع ] خود سخت شدن [در مقابل کسی] [د ر مورد چیزی]
Du musst gerade reden. <idiom> U جالب است که تو در این مورد ایراد میگیری. [آدم ریاکار] [اصطلاح]
Hätten Sie Bedenken, sich für Tests zur Verfügung zu stellen? U آیا شما اعتراضی در مورد داوطلب شدن برای آزمایش دارید؟
etwas [bei Jemandem] urgieren U [به کسی] یک یاد آوری در مورد چیزی ارسال کردن [در اتریش ] [اصطلاح رسمی]
Beamte werden an jenen Standorten postiert, wo sie am meisten gebraucht werden. U افسران به مکان هایی که آنها بیشتر مورد نیازباشند مستقر شده اند.
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد.
Zu Risiken und Nebenwirkungen fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker. U در مورد هر خطرات سلامتی و عوارض جانبی احتمالی از دکتر یا داروساز خود بپرسید.
Zu den vorgeschlagenen Änderungen brauchen wir, glaube ich, mehr Informationen. U در مورد تغییرات پیشنهاد شده من فکر می کنم ما به اطلاعات بیشتری نیاز داریم.
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
Stromsparen ist bei meinem Onkel eine fixe Idee. U در مورد صرفه جویی برق عموی من شپش درکلاه دارد. [خیلی مهم است برای او ]
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
Aber-Nazi {m} U کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Diese Homepage sticht aus der Masse hervor [heraus] . U این وبگاه در میان [توده وبگاه ها] مورد توجه است.
etwas [Akkusativ] in Erwägung ziehen U درنظر گرفتن چیزی [مورد رسیدگی قراردادن چیزی ]
Spitzenmann {m} U آدم مورد توجه [آدم برجسته در کار]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
an [Akkusativ] etwas erinnern U گوشزد دادن [تذکر دادن ] در مورد چیزی
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U دوست هر کسی دوست هیچکس نیست.
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
Recent search history Forum search
0هیچکس بزرگ نیست هیچ چیز عمیق نیست هیچکدام ما مهم نیستیم دیگر
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
2Du bist gemein
1Überlegungen anstellen
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1angucken
2Altenpfleger {m}
2Altenpfleger {m}
3فرق نميكند
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com